lunes, 30 de julio de 2012

EDO YURIMAGUAS







La EIB redefine  los alcances de la función docente; si históricamente fue el facilitador de una sola cultura, ahora su labor es mediar entre culturas diferentes. Por ello un docente intercultural es principalmente un mediador cultural que conoce y valora las diferentes culturas que interactúan en su medio y en distintos ámbitos reconociendo sus interacciones y presentándoles con equidad y actitud crítica.



DOCENCIA INTERCULTURAL
Todo  cambio en la educación tiene como aliado al docente, por ello su compromiso decidido, explicito y constante es fundamental. La educación intercultural Bilingüe, desde una interculturalidad crítica, supone varios cambios, que sólo se lograrán si se cuenta con docentes que comprenden el alcance, la importancia y, sobre todo, el valor histórico, político y social de las culturas y las lenguas.
En este marco  los ejes que ayudarán a los docentes a revisar su práctica intercultural,son :
1.  AFIRMACIÓN DE LA IDENTIDAD, ligada a la recuperación de la matriz cultural propia como punto de partida para acompañar procesos de construcción  y fortalecimiento de identidades.
2.  COMPRENSIÓN DE LA DIVERSIDAD, relacionada con la apertura y el reconocimiento de la existencia de otras formas de pensar, vivir y sentir.
3.  EJERCICIO DEL PODER DE DECISIÓN, relacionado con el liderazgo y la conducción que se le asigne al docente, donde se considere el diálogo, la consulta, el intercambio y enriquecimiento de toda decisión, tomando en cuenta la mayor cantidad de aspectos y visiones de la realidad.
4.  CAPACIDAD PARA RESOLVER CONFLICTOS, en contextos pluriculturales hay situaciones cotidianas  que reflejan situaciones de discriminación o pensamiento colonizador. Al interior del aula  e incluso, en las comunidades, la escuela suele ser escenario de confrontaciones y el docente debe asumir un rol de mediador para el entendimiento y la superación de conflictos.
5.  COMPETENCIA LINGÜÍSTICA, en contextos bilingües los docentes deben ser hablantes de la lengua materna de la zona. Los docentes deben apropiarse de la lengua  que se habla en la comunidad incluso si son minoría. La lengua es una fuente para el conocimiento de la cultura, así como para generar cercanía, entendimiento y comunicación.
                                                                                               
                                       MED-DIGEIBIR.


Un fuerte abrazo… de los equipistas de Yurimaguas, de la provincia de Alto Amazonas, región Loreto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Maestro, ámate a tí mismo!